Shakespeare
Né le 26 avril 1564
Macbeth V 1 "cette tâche maudite" II 1 teindre de sang les mers tumultueuses **** Timon d'Athènes IV 3 Car ces mamelles qui, au travers des barreaux de s fenêtres, percent les yeux des hommes **** Tempest IV 1 Si tu romps le noeud virginal avant que toutes les cérémonies saintes puissent, de leur rite complet et sacré Tempest IV 1 Les serments les plus puissants ne sont que paille pour le feu qui est dans le sang. Pratique plus d'abstinence, sinon **** Le roi Lear IV 6 La farine ni le cheval **** Othello IV 2 Le roitelet la concupiscence sous mes yeux **** Troïlus et Cressida V 2 Le démon Luxure avec sa grosse croupe et son doigt en gingembre II, 2 52-60 * Quand vous embrassez, recevez-vous ou donnez-vous? **** Roméo et Juliette acte III scène 1 vers 43 Rien qu'un mot? Ajoutez-y quelque chose, faites-en un mot et un coup * Ces violents plaisirs ont de violentes fins Et meurent dans leur triomphe, comme le feu et la poudre, Qui brûlent en un baiser. ** Hamlet Hamlet: - Voyez-vous ce nuage, là-bas, qui a presque la forme d'un chameau? Polonius: - Par la messe! on dirait que c'est un chameau, vraiment! Hamlet: - On dirait qu'il ressemble à une belette. Polonius: - Oui, il a le dos d'une belette. Hamlet: - Ou plutôt à une baleine. Polonius: - Oui, une baleine, vraiment. ** Troïlus et Cressida Vers 101-118 Ulysse: - ...Oh! quand le grade est ébranlé, Qui est l'échelle de tous les hauts desseins, L'entreprise est malade! Comment les communautés, Les grades dans les écoles et les confréries dans les cités, Le commerce pacifique entre des rivages séparés, Le droit d'aînesse et de naissance, Les prérogatives de l'âge, les couronnes, les sceptres, les lauriers Pourraient-ils, sans le grade, se maintenir à leur place authentique? Supprimez seulement le grade, détendez cette corde, Et, écoutez, quelle dissonance suit! toutes choses s'entrechoquent Avec une obstination stupide; les eaux naguère contenues Gonflent leurs seins au-dessus des rivages Et font une soupe de tout ce globe solide: La force règne sur la faiblesse Et le fils brutal frappe son père à mort; La force devient licite; ou plutôt, le licite et l'illicite, Entre lesquels réside l'écart sans fin de la justice, Perdent leurs noms, et la justice aussi. *** Henri IV Deuxième partie, II 3.24 Percy: -...Il était vraiment le miroir Auquel s'ajustait la noble jeunesse. Tous les pas se mettaient à son allure, Et le brusque langage (dont la Nature avait fait son défaut) Etait devenu l'accent des vaillants. Car ceux-là même qui avaient le parler bas et mesuré, Se corrigeaient de cette qualité comme d'une imperfection, Afin de lui ressembler. Si bien que, pour le langage, la démarche, le régime, les goûts, les plaisirs, les habitudes militaires, les caprices même de caractère, Il était le modèle, et le miroir, la copie, et le livre, Qui guidaient tous les autres. *** Le Songe d'une nuit d'été (1594-1595) Titania : - The spring, the summer,The childing automn, angry winter, change Their wonded liveries; and the mazed world, By their increase, now knows not which is which. And this same progeny of evils comes From our debate, from our dissension; We are their parents and original.
HELENA - Tu m'attires, aimant au cœur de pierre. Et pourtant tu n'attires pas du fer, car mon cœur Est sincère comme l'acier. Abandonne ton pouvoir d'attraction, Et je n'aurai plus le pouvoir de te suivre. DEMETRIUS - Est-ce que je cherche à te plaire ? Est-ce que je parle gentiment ? Est-ce que je ne suis pas plutôt en train de te dire, avec la plus grande franchise, Que je ne t'aime pas, et que je ne t'aimerai jamais ? HELENA - Et pour ça moi je t'aime davantage : Je suis ton épagneul. Et, Démétrius, Plus tu me battras, plus je me frotterai à toi. Traite-moi seulement comme ton épagneul : repousse-moi, frappe-moi, néglige-moi, abandonne-moi. Mais permets-moi seulement, si indigne que je suis, de te suivre à la trace. Quelle place plus basse puis-je espérer dans ton amour (une place qui pourtant mérite pour moi la plus haute estime) que d'être traitée par toi comme un chien ? [Entendu la 17321e journée, le mardi 30 janvier 2018, sur France Culture]
Jules César Votre statue crachant par de nombreux canaux le sang Où tant de Romains se baignaient en souriant Signifie que la grande Rome boira Votre sang régénérateur, que de grands hommes s'y presseront Pour teindre leurs reliques et leurs emblèmes. (II, 2, 85-89)
Sonnets Tu l'aimes, toi, car tu sais que je l'aime. [Lu le jeudi 6 janvier 2010 sur http://coursais.over-blog.com/article-6-vii-possibibilites-de-dialogues-rapports-amoureux-et-humains-partie-2-42637694.html]
|